注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

信言多不美 美言多不信

中国美术学院 赵燕的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

一、本博图片为本人拍摄, 且不转发别人的日志和图片。2,所有照片均不加水印、不压缩, 也不作任何 ps 暗房处理。 3,如读者要对日志进行评论, 则必须成为博友先。4,如要转发本博日志或图片,须经本人同意。

网易考拉推荐

140114 关于元“至正十一年”青花云龙瓶铭文的驳论  

2014-01-14 13:36:27|  分类: 元青花研究 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

        2009年9月人民网收藏栏目发表《元青花标准器——“至正瓶”从北京智化寺流失伦敦之谜揭秘》一文(以下简称《揭秘文》),是迄今笔者所读过的最长的一篇关于元至正十一年铭云龙纹象耳瓶的研究文章。全文洋洋万言,从伦敦大学珍藏的“至正十一年”青花瓶谈起,追述了“北京古刹智化寺的兴衰”、“至正瓶从江南庙宇移奉北京智化寺及其原因”,详细介绍了“至正瓶的器形”、“文物贩子为虎作伥”偷运至正瓶出境和“宝瓶流失异乡”的详尽细节。

140114   关于元“至正十一年”青花云龙瓶铭文的驳论 - 少白大爷 - 信言多不美   美言多不信

 

作者在该文第三章写道:“……迄今为止,对“至正瓶”铭文的介绍 ,一律都说是“62字”。对“至正瓶”铭文的误释,首先出在字数上。……实际上,“至正瓶”上的铭文是61个字,其中有1个字是妄加的。对“至正瓶”铭文的第二个误释是将“符”字释为“一付”不仅文字错误,而且将铭文的字数人为地增加了1个字。”至正瓶铭文为竖排,“一”字在“付”字上面,如果将“一”误认为竹字头的书写体,就会将两字错认为一个字——“符”。笔者将二件至正瓶铭文另外四处出现“一”字的书写笔划仔细一一比对,以本人近50年书法研习经验判定,铭文中付字上的一横为“—”字,而不是竹字头,如果是竹字头简写,通常不会那么长,也不会那么挺,且付字上方的“一”字与“至正十一年”句中的“一”字”和铭文最后一句“星源祖殿胡净一元帅打供”中的“一”字比较,其长度、粗细、起笔、落笔、整体外观等毫无二致,一模一样。瓶主——元人张文进雇佣的铭文书写人书法技巧虽不是太好,但两只瓶胫上的共123字铭文字迹却还是一笔一划、恭恭敬敬的,没有潦草和简笔的地方。

《揭秘》文作者对铭文字数的结论是武断和错误的,元青花云龙象耳瓶共有一对,其中有“良辰谨记”四字落款的铭文为62字,或称“良辰谨记”瓶,另一件有“吉日舍”三字落款的铭文为61字,或称“吉日舍”瓶。

140114   关于元“至正十一年”青花云龙瓶铭文的驳论 - 少白大爷 - 信言多不美   美言多不信

 

《揭秘》文第三章第二自然段落和第三自然段落对青花瓶铭文的断句提出了不同于他人的意见,作者对“……奉圣弟子——张文进——喜舍——香炉花瓶一付——祈保合家清吉……”这样的断句有疑问,提出断句意见:“……奉圣弟子——张文进、喜(兄弟二人)——舍香炉花瓶——符祈——保——合家清吉……”。古人不设标点符号的确给后人阅读古汉语制造了许多麻烦,通过不同的断句,相同的一段文字会出现不同的意思,可以断出不同的词,一个人可能会断出二个人。“符”字在古文中代表古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证,如“虎符”、“符信”、“符节”,也或是道士驱使鬼神画的图形或线条,如“符咒”、“护身符”,“符”一般指有特定意义的物,是有形的。在古文中“符祈”不是一个词,没有这个用法。而“祈保”一词指“祈祷和保佑”,“祈保合家幸福,子女平安”,文字通顺,表意清楚,自然畅达。这个错误是作者硬将“一付”两个字误解为“符”一个字连带而来的。在这个点上,作者犯了二个错误。“喜”字古代作“随喜”即进庙的意思,“舍”字指“舍弃、施舍、敬献”的意思,原铭文应为“瓶主——虔诚的弟子张文进先生(一人),入庙奉献香炉和花瓶,诚意祈求(胡靖一元帅)保佑全家吉星高照,子女平安。”如果情况是如《揭秘》文作者所言,是张文进和张文喜二人,那么文字应该这样表述:“奉圣弟子——张文进、张文喜兄弟——舍香炉花瓶……”,或者“奉圣弟子——张文进、文喜——舍香炉花瓶……,再或者将“文进”和“文喜”二人左右并排表示,象碑文署名一样,两兄弟共用一个姓——张。按瓶上文字意思,瓶主只能有张文进一人。

《揭秘》文作者不但硬生出了一个张文进的弟弟——张文喜,还对兄弟两的出生地、逃荒流落景德镇、拜大师学制瓷等等身世如数家珍,娓娓道来,原文摘录如下“……张文进是元代的一位瓷器烧制大师。两兄弟的合作成果之一,便是“至正瓶”。“至正瓶”题记“张文进喜”即指张文进和张文喜。关于张氏兄弟的身世,史料记载,他们出生在洛阳、开封附近的瓷器世家,逃荒到江西浮梁即今日的景德镇,继续从事陶瓷事业,并拜当时的瓷器大师钱奉圣先生学习烧制青花瓷,并成为青花瓷的传人,得到师傅和官府的特许,容许其使用特有的商标“张家造”。……我们来分析以上这段漏洞百出的文字,以还历史原貌。文中的“史料记载”这个史料,是哪本史料?是什么样的史料?如果如文中所述的史料存世,我看比“至正云龙瓶”还要宝贵。根据中国古陶瓷研究权威人士熊寥博士著作《中国陶瓷古籍集成》所显示:《元史》和《元典章》中涉及陶瓷的文字仅寥寥数语,在他所收集的陶瓷古籍专著文字——“历代碑石铭文中的陶瓷史料”、“历代文人古籍有关陶瓷论述史料”、“官符督陶官奏折中的陶瓷文学史料”和“历代大小地方史志中涉及陶瓷的文字中”没有任何元代青花瓷器的描述,只言片语也没有。我们不知道《揭秘》文作者的“史料”来自何方,且在《揭秘》文章结尾少之又少的三个释注中也没有交代“史料” 来源,应该是没有。这段文字中所描绘的“壮丽”景象如:“合作烧造青花”、“出生于瓷器世家”、“逃荒到景德镇”、“从事陶瓷事业”、“拜大师为师”、“青花瓷传人”、“官府特许使用商标——张家造”等更像现代的伪非物质文化传承人的“包装”简历文句。

通读《揭秘》全文,感觉到作者似在说大书,好像作者是事件的亲历者一样,其中大部分情节实属道听途说或凭空杜撰,用作者自己的语言说:“根据祖传的鲜为人知的资料” 。研读这类江湖文章实在是有伤少白自尊,无奈文中内容和谬误广为流传,在读者之间以讹传讹,为害匪浅。

  评论这张
 
阅读(115)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017